今は昔 意味(現代語訳)
古文の冒頭で目にする言葉に、「今は昔」という表現があります。
今は昔とは、説話や物語文学の書き出しに使われ、現代語訳すれば、「もう今となっては昔のことだが……」という意味になります。
より現代風の昔話的な表現で言うなら、「むかしむかしあるところに」と似た意味合いと言えるでしょう。
今は昔──という冒頭文で有名なお話と言えば、平安時代前期に成立した『竹取物語』が挙げられます。
現代では、「かぐや姫」として幼い頃から親しまれているお話しで、ジブリの高畑勲監督によるアニメ映画としても知られています。
高畑勲『かぐや姫の物語』 予告編
今は昔──から始まる『竹取物語』。
その有名な冒頭は、国語の教科書で学び、学校で朗読したという人も少なくないのではないでしょうか。
以下は、「今は昔」で始まる、『竹取物語』冒頭の原文と現代語訳です。
〈原文〉今は昔、竹取の翁といふものありけり。野山にまじりて竹を取りつつ、よろづのことに使ひけり。名をば、さぬきの造となむいひける。その竹の中に、もと光る竹なむ一筋ありける。あやしがりて、寄りて見るに、筒の中光りたり。それを見れば、三寸ばかりなる人、いとうつくしうてゐたり。
〈現代語訳〉今となっては昔の話ですが、竹取の翁という者がおりました。野山に分け入って竹を取っては、様々なことに使っていました。名を、讃岐の造といいました。(ある日)竹のなかに、根元の光っている竹が一本あり、不思議だと思って近づいてみると、筒のなかが光っています。その光をよく見ると、三寸ほどのとても可愛らしいひとが座っていました。
出典 :『竹取物語』
その他、各説話の書き出しが、「今は昔」から始まる物語が集められている、平安時代末期の『今昔物語』もあります。
以上のように、「今は昔」とは、「むかしむかしあるところに」という言い方のような、古い物語や逸話を語る際の書き出しとして、古くから使用された言葉です。
ちなみに、英語で「むかしむかしあるところに」は、「Once upon a time」や「Long, long ago」と訳されるようです。
