雪や「こんこ」と「こんこん」のどっちか
『雪』は「こんこ」
冬になると、子供たちが歌ったりテレビやスーパーのBGMで流れてくる、「雪やこんこ、霰やこんこ」という一節。
この歌詞を目にするだけでも、そのメロディが一緒に蘇ってくるのではないでしょうか。
歌のタイトルは、『雪』と言い、作詞、作曲ともに作者はわかっていません。
ただ、作者は不明なものの、冒頭の「雪やこんこ」や、2番の「犬は喜び、庭駆けまわり、猫はこたつで丸くなる」など、誰もが一度は聴いたことがあるほどによく知られた曲です。
もともと『雪』は、明治44年に、文部省唱歌として『尋常小学唱歌』第二学年用に掲載された歌です。
以下は、歌詞の全文になります。
『雪』
雪やこんこ 霰やこんこ。
降っては降っては ずんずん積もる。
山も野原も 綿帽子かぶり、
枯木残らず 花が咲く。
雪やこんこ 霰やこんこ。
降っても降っても まだ降りやまぬ。
犬は喜び 庭駆けまわり、
猫はこたつで丸くなる。
雪がどんどん積もり、山も野原も綿帽子。「枯木残らず、花が咲く」とは、枝木にかぶった雪を花に見立てたのでしょう。
そして、2番に、有名な、「犬は喜び庭駆けまわり、猫はこたつで丸くなる」が続きます。
冒頭の「雪」のあとに続く「こんこ」は、「こんこん」と間違いやすいですが、『雪』の歌詞は「こんこ」が正解です。
『講談社の絵本 童謡画集』(4) 絵 : 蕗谷虹児
昭和33年発行の音楽之友社『しょうがくせいのおんがく 2』にも、「こんこの ところは こんこんに ならないように きを つけて うたいましょう。」(参照 : 池田小百合 なっとく童謡・唱歌)と注意書きがあり、当時から間違って覚える子供も少なくなかったのでしょう。
「雪やこんこん」の歌もある
なぜ「こんこん」と間違いやすいかと言えば、曲の軽快なリズムのためか、または、「雪がこんこんと降る」といったように、雪の「擬音語」として理解していた面もあるかもしれません。
実際に、「しきりに降り出す様」を意味する、「(雪や雨が)こんこんと降る」という表現もあることが、ややこしさを生んでいる側面もあるでしょう。
それから、別に「雪やこんこん」という歌い出しの曲もある、ということも挙げられるかもしれません。
作曲が滝廉太郎の歌に、『雪やこんこん』という題名の違う曲があります(作詞 : 東くめ、作曲 : 滝廉太郎)。
『雪やこんこん』
雪やこんこん、あられやこんこん
もっとふれふれ、とけずにつもれ
つもった雪で、だるまや燈籠
こしらへましょー、お姉様
これは滝廉太郎作曲の『雪やこんこん』で、明治34年発行の『幼稚園唱歌』に入っています。
こういった色々な理由から、「こんこ」と「こんこん」がごっちゃになっているのかもしれません。
「こんこ」の意味
それでは、「雪やこんこ」というときの「こんこ」の意味は、一体どういったものなのでしょうか。
実は、「こんこ」の正確な意味や由来というのはわかっていません。
ただ、一つの有力な説として、「来う来う」が語源である、と国文学者の池田弥三郎は語っています。
この「来う」とは、「来い」を意味し、「雪やこんこ(雪よ、来い来い)」と、雪を歓迎している様子を表現しているということのようです。
童謡で、雪に「こんこ」や「こんこん」が使われるというのは、日本各地で古くから歌い継がれるわらべうたに由来し、どちらも雪を歓迎する言葉だったと言われています。
