金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に〜意味と現代語訳〜
〈原文〉
金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に
〈現代語訳〉
金色の小さい鳥のようなかたちの銀杏の葉が散っている、夕日の丘で
概要と解説
この歌の作者の与謝野晶子は、1878年(明治11年)に大阪で生まれ、1942年(昭和17年)に亡くなった歌人であり思想家です。
与謝野晶子という名前はペンネームで、本名は鳳志ようと言い、ペンネームは、この本名の「しよう(しょう)→晶」に由来します。
与謝野晶子 肖像写真
与謝野晶子は、大阪の女学校時代には『源氏物語』など古典に親しみ、卒業後は「明星」に短歌を発表しはじめます。
1900年、与謝野鉄幹と激しい恋愛関係ののち結婚。翌年出版した歌集『みだれ髪』では、女性の官能性を大胆に表現し、注目を浴びると、1904年には、日露戦争で戦地に赴く弟に送った詩「君死にたまふことなかれ(どうか死なないでください)」を「明星」に発表します(参照 : 君死にたまふことなかれ|全文と現代語訳)。
与謝野晶子は子沢山としても知られ、12人の子供を産んでいます(うち一人は、生後二日で亡くなっています)。
この「金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に」という短歌は、小学校や中学校などの教科書でも読んだことがあるかもしれません。
美しく幻想的ではあるものの、写実的な側面もある絵画のような歌なので意味も理解しやすい作品ではないでしょうか。
夕日に照らされた丘の上で、夕日を浴びて銀杏の葉が散っている、その一枚一枚が、まるで金色の鳥のようだ、という情景を詠んだ短歌です。
季節は秋、時間帯は夕方と想像しやすく、また銀杏の葉を金色の鳥に見立てるという比喩が用いられ、子供でも親しみやすい世界が描き出されています。
銀杏の葉と、夕日と、そして金色の鳥と、彩りがあり、また散っていくという描写から、動きもあり、沈んでいく夕日や散る葉とともに、小鳥は羽ばたきも連想させるので、寂しさも多少ありつつも、優しさや温もりも感じられるのではないでしょうか。
この歌は、与謝野晶子、山川登美子、茅野雅子の三人の合同歌集『花衣』に収録されています。